Fragment în avanpremieră : Elizabeth Finch de Julian Barnes

EDITURA NEMIRA : În colecția Babel apare un nou roman provocator și experimental, care se concentrează pe necesitatea de a reexamina și de a reevalua constant ceea ce credem că știm despre istorie, dar și despre dragoste sau prietenie. Elizabeth Finch, de Julian Barnes, reprezintă un personaj cu adevărat memorabil și o să rămână alături de tine mult timp după terminarea lecturii.

Acest roman fascinant gravitează în jurul stoicei și exigentei Elizabeth Finch, lector universitar, un personaj cu adevărat memorabil. Neil, naratorul, se înscrie la cursul ei de cultură și civilizație pentru adulți de toate vârstele și este captivat de personalitatea acesteia.

Un roman provocator și experimental, care se concentrează pe necesitatea de a reexamina și de a reevalua constant ceea ce credem că știm despre istorie, dar și despre dragoste sau prietenie. Cursul ei schimbă felul în care vedem lumea.

În Elizabeth Finch, vom regăsi tot ceea ce prețuim la Barnes: atenția sa pentru formele neortodoxe ale iubirii dintre doi oameni, un viraj convingător către non-ficțiune, impactul istoriei și, în special, al biografiei, ca hrană și ghid în viețile noastre actuale.

O explorare lirică, atentă și captivantă a iubirii, a durerii și a miturilor colective ale istoriei.Booklist

Elizabet Finch e compusă din „două treimi ficțiune și o treime non-ficțiune. Partea literară are drept protagonistă o femeie care nu e doar inteligentă, ci de-a dreptul înțeleaptă, un lector universitar care predă cursuri adulților și care are un impact deosebit asupra vieții naratorului, dar și asupra modului său de a gândi. Partea de non-ficțiune se concentrează asupra lui Iulian Apostatul, cel din urmă împărat roman păgân, după uciderea căruia creștinismul a rămas triumfător vreme de vreo cincisprezece secole. […] Elizabeth Finch este o femeie care nu aparține vremurilor sale, un personaj în afara timpului, care scrutează cu atenție realitatea, care vede lucrurile mai clar decât studenții săi.Julian Barnes


Fragment în avanpremiră

S-a întâmplat aşa. Scria din când în când pentru London Review of Books. Începuseră o serie de prelegeri publice şi o invitaseră şi pe ea să contribuie. I-au oferit un onorariu; n-a vrut bani, punând în acelaşi timp o singură condiţie: evenimentul să nu fie înregistrat în niciun fel. Credea că aceste prilejuri erau speciale: deşi „publice“, aveau şi ceva privat: Oamenii făceau un efort ca să vină s-o asculte; ca urmare, le vorbea doar lor. Poate că a fost o naivitate a ei. Pe de altă parte, nu era întotdeauna la fel de mondenă cum li se păruse studenţilor.

Am aflat de asta printr-un mic anunţ. Fireşte, EF nu mi-ar fi spus niciodată: „Apropo, ţin o prelegere şi m-ar bucura să fii de faţă.“ O asemenea solicitare nu i s-ar fi părut doar jalnică, ci şi manipulatoare – un amestec în viaţa mea.

Dorise să-şi intituleze prelegerea „Ai biruit, o, palid galileean“, dar LRB îi schimbase cu tact titlul în „De unde ne vin moravurile?“. M-am aşezat mult în afara câmpului ei vizual şi mi-am înclinat capul într-o parte. Parcă aş fi fost din nou în sala de curs, dar fără angoasa de atunci. De data asta, ştiam povestea dinainte. EF a început cu moartea lui Iulian în deşertul Persiei şi cu felul în care asta a fost un dezastru pentru păgânism şi elenism. Triumful – şi catastrofa – monoteismului. Felul în care dominaţia şi corupţia creştinismului au dus la „închiderea minţii europene“. Felul în care Iulian a fost superior moralmente unei serii întregi de papi. Felul în care bucuria – da, chiar aşa a spus, „bucuria“ – se scursese din Europa, în afara rămăşiţelor păgâne permise, cum ar fi Carnavalul. Caracterul tiranic atât al catolicismului, cât şi al protestantismului. Persecutarea şi expulzarea ruşinoasă a evreilor şi a musulmanilor. Convingerea ei fundamentală că sursa comportamentului şi a atitudinilor noastre morale se află mai departe în trecut decât îşi dau seama cei mai mulţi dintre noi; din păcate, nu atât de departe ca scurta domnie a lui Iulian Apostatul.

În mod normal, prelegerea ei nu ar fi apărut deloc în presă; poate doar corespondentul bătrâior al secţiunii de studii clasice din Times să fi scris câteva sute de cuvinte. Însă era vară. Parlamentul era în vacanţă, pentru prima dată nu avea loc niciun război care să implice prezenţa trupelor engleze şi nici nu existau răpiri de copii mici neelucidate. Pentru ziarişti, era sezonul frivolităţilor. La asta se adăuga faptul că London Review of Books era privită cu mari suspiciuni de presa de dreapta, care vedea în ea un cuib de paraziţi stângişti, subversivi, pseudointelectuali, cosmopoliţi, trădători, mincinoşi şi antimonarhişti. Nu trebuie uitată nici încântarea istorică pe care o simt englezii când se complac în crize publice de moralitate.

Titlul era „PROFA NEBUNĂ SUSŢINE CĂ ÎMPĂRAŢII ROMANI NE-AU DISTRUS VIAŢA SEXUALĂ“. E uşor să vă daţi seama de felul în care faptele şi consideraţiile reci ale lui EF au fost transformate în subiect de scandal. De exemplu, poetul Swinburne era un homosexual notoriu, căruia îi plăcea flagelarea: asta însemna pentru profă un gentleman englez onorabil, ale cărui păreri meritau luate în considerare? De pildă, ce Dumnezeu voia să spună prin „închiderea minţii europene“, când mintea asta îi produsese pe Shakespeare, Leonardo da Vinci, Dante, Beethoven, Darwin, Isaac Newton şi aşa mai departe? Spre a nu mai pomeni de Monty Python, un contrast sugestiv cu zisa şi mohorâta „profă nebună“. Cât despre ideea că lucrurile pe care le faci în pat ar fi cumva influenţate de nişte papi şi de nişte creştini morţi de mult, ea era, în cuvintele unui editorialist, „un rahat cât casa“.

Povestea a avut urmări imediate. Elizabeth Finch a fost pândită şi fotografiată cât mai neconvenabil cu putinţă. Reporterii au descoperit un „fost student“ care a susţinut că EF îi „batjocorise“ cândva moartea tatălui în război şi se „dăduse mare“ cu moartea propriilor ei rude în lagărele de concentrare, sugerându-le în acelaşi timp studenţilor să citească Monologurile de la masă ale lui Hitler. I s-au pus întrebări de genul: „Vă cheamă într-adevăr Elizabeth Finch?“ (nu cumva o fi vreun derivat din Jessica Finkelstein?). Atacul ei la adresa monoteismului a fost caracterizat de un gânditor editorialist ca fiind „o corcire a culturii şi a civilizaţiei noastre tipică pentru clasa intelectuală cosmopolită. Membrii ei se laudă că sunt cetăţeni ai lumii, dar sunt cetăţeni ai nicăieriului şi ar transforma toate îndrăgitele noastre biserici parohiale engleze în «centre multireligioase»“. Un ziar a cerut demiterea lui EF de la Universitatea din Londra. Când i s-a explicat că se pensionase cu câţiva ani în urmă, s-a solicitat reţinerea pensiei. O ştire de prima pagină din Guardian vorbea despre libertatea de expresie, pe când un alt ziar avea, tot pe prima pagină, două fotografii puse una lângă alta la capătul mai puţin aspectuos de pe Fleet Street: una luată prin surprindere, cu o EF care părea alarmată şi obosită, cealaltă cu un „model de lux“ care „dăduse cândva probe pentru rolul de fată Bond“ şi urma să publice în scurt timp o carte despre propriile ei „secrete ale frumuseţii“. Textul de dedesubt era următorul: „Ne întrebăm cine pare să ştie mai multe despre Iubire şi Sex: profa Liz sau Linzi Languroasa? Voi decideţi.“ Se dădea şi un număr unde puteai să suni şi să-ţi „înregistrezi părerea“. Guardian sublinia că editurii lui Linzi era deţinută de acelaşi miliardar non-rezident şi evazionist care deţinea şi ziarul. Dar puţini au considerat că ar fi avut vreo importanţă în toată afacerea.

În ce-o priveşte, EF nu a spus nimic şi le-a cerut celor de la London Review of Books să nu comenteze. Cei de acolo au sugerat publicarea prelegerii sub formă de broşură; ea a refuzat.

După ce uraganul de mizerii a trecut, i-am scris o scrisoare de… ce? Condoleanţe? Era greu de găsit tonul optim. Prea multă compasiune – sau chiar doza optimă – tot ar fi dat de înţeles cumva că era o fiinţă slabă şi fragilă. În plus, naivă faţă de cruzimea nepăsătoare a lumii. Poate chiar lipsită de tăria morală necesară supravieţuirii a ceea ce am ajuns să numesc Umilirea.

Spre mirarea mea, a telefonat. A fost o întâmplare rară dintr-o relaţie desfăşurată îndeosebi prin poştă şi prânzuri.

— Preferă să nu-nţeleagă nimic, a spus, destul de calmă, de parcă batjocorirea şi dispreţul ar fi fost o parte normal din viaţa unui universitar pensionat. A fost drăguţ din partea ta să te superi în numele meu, dar inutil. Preferă să nu-nţeleagă nimic.

Iar apoi, după ce şi-a livrat mesajul, a închis telefonul, iar chestiunea n-a mai fost amintită niciodată.

Nu pot dovedi că toate astea au făcut-o mai – ba chiar şi mai – solitară. Tiparul zilelor ei fusese decis cu mult în urmă şi nu varia. Dar e cert că n-a mai ţinut nicio altă prelegere şi nu a mai publicat nimic – nici măcar o recenzie de carte – din clipa aceea.

Neputând să discut nimic din povestea asta cu ea, m-am întors la acele cuvinte introductive esenţiale din Manualul lui Epictet. „Unele lucruri depind de noi, alte lucruri nu depind de noi.“ Lucrurile care depind de noi sunt „de la natură libere, neîngreunate şi nestingherite“; pe când lucrurile care nu depind de noi sunt „slabe, înrobite, îngreunate, ale altora“. Poţi să fii liber şi fericit doar dacă recunoşti această diferenţă esenţială între ce poţi să schimbi şi ce nu poţi. Printre lucrurile care „nu depind de noi“ se numără „trupurile noastre“, „bunurile noastre“, „reputaţiile noastre“ şi „îndatoririle noastre publice“. Reputaţiile noastre.

Iar al doilea lucru la care m-am gândit a fost ăsta: indiferent de povestea de mai sus, de caracterul şi mentalitatea cunoscute ale lui EF şi de cuvintele cu care mi-a răspuns la telefon, chiar şi aşa, chiar şi aşa, privesc ce i s-a întâmplat ca pe un fel de martiriu. Voi – şi fără îndoială că şi ea – aţi putea vedea aici o exagerare retorică. În fond, n-a murit nimeni; iar ea n-a vrut să fie nici victimă, nici mit. Dar umilirea publică dură şi batjocorirea tuturor lucrurilor în care credea – orişicât. Aşa că o să rămân la martiriu, dacă nu vă deranjează.

Un ultim gând. Despre Umilire. EF s-a retras, a fost mai puţin în lume. Dar nu a fost umilită. –

A : Cum vi se pare? Se poate comanda de aici .

Recenzie : Cutia de Camilla Lackberg & Henrik Fexeus

Descrierea cărții : Un thriller plin de suspans scris de un nou duo nordic — începutul unei serii captivante. Când o femeie ucisă este găsită într-o cutie străpunsă cu săbii, poliţia este descumpănită: a fost un număr de magie care n-a mers cum trebuie sau o crimă extrem de brutală? Mina Dabiri lucrează la poliţia din Stockholm și primește ajutorul lui Vincent Walder, un mentalist și expert în limbaj corporal și magie.
Mina și Vincent fac legături cu cazuri mai vechi și își dau seama că sunt pe urmele unui criminal în serie nemilos, care trebuie oprit înainte să mai facă și alte victime. Însă personalităţile dificile ale celor doi complică situaţia; amândoi poartă secrete întunecate, iar trecutul lor pare legat de ceea ce se petrece acum. Iar ei trebuie să fie cu un pas înaintea ucigașului. Trebuie să se familiarizeze cu nebunia ca să-i poată pune capăt.

O scurtă recenzie despre acest volum.

A. : A trecut ceva vreme de când nu am mai citit ceva de Camilla Lackberg ( vă recomand tot ce a scris ea ) și mi-am zis neapărat să citesc această carte, este o colaborare cu un alt autor, Henrik Fexeus, nu am citit nimic de la el, dar voi? Sincer, mi-a plăcut cum a început cartea, direct în acțiune, un alt punct a fost trecutul anumitor personaje.

Oricum acest caz cu cutia m-a lăsat mască, câtă cruzime să faci asta, la un moment dat am avut impresia că mă uit la un documentar despre crime sau ceva de genul, chiar îmi fusese dor de un thriller polițist.

– Acum începem să ne apropiem de miezul problemei, zise el. Sentimente pozitive puternice, care sunt asociate cu detalii din amintirea experienței tale. Detalii care pot trezi în continuare sentimentele de bucurie și de aceea te fac să fii atras de ele. Steffo, îți aduci aminte cu ce erai îmbrăcat la acel număr de dans?

Cutia este genul acela de carte perfectă de citit toamna, cu greu am terminat cartea, are peste 600 de pagini, în unele momente m-am plictisit, schimbul de replici dintre personaje și niște detalii interesante despre cazurile vechi au mai salvat situația .

Cineva ieșit după mulți ani de la răcoare era de obicei ușor de găsit. Să te ții ascuns de poliție necesita resurse și rafinament. Și că oamenii erau animale cu tabieturi era mereu în avantajul poliției.

Echipa care se ocupă de acest caz nu este una obișnuită, mai ales personajele Mina și Vincent, sunt destul de dificili, fiecare personaj are ,, piticii ” lui pe creier, îmi place că nu sunt perfecți, că sunt diferiți, mereu mi-au plăcut echipele care aveau genul ăsta de persoane, într-un fel sau altul se completează reciproc, deși m-au cam enervat anumite personaje, ce să faci, se mai întâmplă, unele personaje mi s-a părut în plus, nu lipsesc răsturnările de situații, uneori suspansul e la el acasă. Aștept următoarea carte scrisă de acest duo.

Vă recomand și cărțile scrise de Mons Kallentoft, Asa Larsson și Yrsa Sigurdardottir.

Mulțumesc Libris pentru acest volum. Ați citit această carte? Cum vi s-a părut?

„Un criminal în serie pasionat de trucuri magice și imitaţii este ideal pentru un thriller care-ţi crește pulsul și îţi asigură o evadare captivantă din realitate. Läckberg și Fexeus știu cum să scrie o carte pe care o citești pe nerăsuflate, deși are dimensiunile unei cărămizi.” – Göteborgs-Posten
„Când Läckberg își unește forţele cu Fexeus, avem entertainment nerușinat de palpitant.” – Ystads Allehanda
„Un roman extrem de tensionat, care inevitabil te ţine ca pe ace. Nu vrei decât să citești sutele de pagini dintr-o suflare.” – De Telegraaf

Fragment în avanpremieră : Editura Nemira

EDITURA NEMIRA : O nouă autoare își face apariția în colecția Babel, Silvia Avallone cu romanul O prietenie. Este o carte despre vulnerabilități și perioada adolescenței, autoarea reușind să surprindă foarte bine bucuriile și perioada tumultoasă a tinereții

Prieteniile adolescenților sunt cele mai puternice, căci aceștia schimbă experiențe, secrete și haine, în timp ce se proiectează într-un viitor plin de speranțe. Elisa și Beatrice, protagonistele acestui roman, nu fac excepție. Deși poveștile lor de familie sunt total diferite – prima a fost crescută de o mamă iubitoare, dar capricioasă, căreia nu i-a păsat niciodată câtuși de puțin de aparențe, a doua, de o mamă obsedată de imaginea proprie, care și-a transformat până și fiica într-o păpușă Barbie –, între cele două fete s-a legat o prietenie foarte strânsă. Dar iată că, într-o zi, o inovație planetară, internetul, le-a schimbat viețile. Elisa va continua să facă parte din „lumea de ieri“, cea care prețuiește cărțile și cultura, în timp ce Beatrice se va lăsa cucerită de noua lume digitală, în care influencerii sunt atotputernici. Și astfel, cele două vor ajunge să aibă destine diametral opuse.

Pagini tulburătoare, uimitoare…Le Figaro Magazine


– Fragment în avanpremieră

Bezna, întunericul cel mai profund – de asta mi‑era cel mai teamă în copilărie. Era suficient să cobor în garaj, fără să aprind lumina, să închid ușa de la pivniță doar pe jumătate ca s‑o simt acolo: benza mută, de nepătruns. Stând la pândă.

În întunericul cel mai profund se putea ascunde orice pericol. Vrăjitoare, fiare îngrozitoare, monștri fără chip, dar și vidul: neantul. Cred că acesta a fost motivul pentru care am tot dormit în pat cu mama până la o vârstă complet inacceptabilă, pe care mi‑e și rușine s‑o dezvălui.

Acum, la treizeci și trei de ani, măsor bezna din camera mea și mi se pare că aud vechile jurnale fremătând prin cotloanele în care zac îngropate de când te‑am pierdut. Cinci ani de liceu și unul de facultate consemnați în litere suple, carioci și sclipici argintiu, ani reduși la tăcere și amorțiți, ca în inima unui reactor abandonat.

De când nu mai suntem prietene, am încetat să mai țin socoteala vieții.

Mă așez pe pat. Dintr‑un impuls de maturitate înțeleg că a venit momentul să‑mi aduc aminte totul și să te înfrunt. Altfel, ar fi imposibil să iau orice decizie rezonabilă în ceea ce te privește. Găsesc scara din cămară, urc două trepte și mă opresc: mă comport ca o hoață. Și ce fur? mă întreb. Propriul trecut?

Ajung sus, inima începe să‑mi bată frenetic. Întind brațele prin praful care acoperă șifonierul și scot din întunericul cel mai profund toate cele șase jurnale.

Le pun pe noptieră, la lumină. Avându‑le aici, atât de aproape de mine, le simt ca un cuțit în inimă. În fața mea, stau coperțile roz cu flori aurii; simt nevoia să clarific lucrurile încă de pe acum: cu ce a fost între noi două, Beatrice, n‑o să pot niciodată să mă împac.

Mă atrage coperta lila a agendei 2000–2001, pun mâna pe ea, dar încă nu m‑am hotărât dacă s‑o deschid sau nu. În timp ce mă lupt cu mine însămi, degetele îmi scapă de sub control și se strecoară singure printre pagini. Jurnalul se deschide larg și dintre file cade o poză polaroid decolorată, una dintre fotografiile pe care ni le făcuse tata.

O ridic și o apropii de lumina lămpii. Mă recunosc, micuță, cu părul tuns scurt, hanoracul cu The Misfits, zâmbetul temător. Te văd și pe tine, exact opusul meu. Părul bogat, rujul roșu, unghiile violet; râzi cu poftă, în timp ce mă ții în brațe. Nu rezist să văd din nou imaginea noastră împreună.

Întorc fotografia. Pe spate scrie: „Prietene pentru totdeauna.“ Data: 14 iunie 2001.

Nu știu de când n‑am mai făcut asta, dar izbucnesc în plâns.

1

Dacă această poveste trebuie să aibă un început, dacă nu se poate altfel, atunci acesta ar fi episodul cu blugii.

Ce contează dacă nu corespunde firului cronologic al evenimentelor, dacă în acea după‑amiază ne cunoșteam deja sau nu? Prietenia noastră atunci s‑a născut, când fugeam pe scuter.

Dar, înainte de toate, e nevoie de o introducere. Nu mi‑e tocmai ușor s‑o fac și mă enervează, dar n‑ar fi corect să pretind că Beatrice a mea e o Beatrice oarecare. Cititorul și‑ar începe relaxat lectura și apoi, odată ce ar descoperi că ești tu, ar rămâne perplex: „Despre ea e vorba?!“ S‑ar simți luat în râs. Din păcate, nu pot să ignor cât de mult s‑a transformat fetișcana din jurnalele mele: acum e o figură publică de anvergură. Ba chiar una de neegalat, aș zice.

Persoana la care mă refer aici e nimeni alta decât Beatrice Rossetti.

Da, da, chiar ea.

Dar înainte ca toată planeta să afle cine e, înainte ca toată lumea să știe zi și noapte pe unde umblă și cu ce se îmbracă, Beatrice era doar o fată obișnuită, era prietena mea.

Cea mai bună prietenă, ca să fiu mai exactă, singura pe care am avut‑o vreodată. Nu și‑ar închipui nimeni așa ceva, iar eu am păstrat mereu secretul.

Povestea asta s‑a întâmplat cu mulți ani în urmă, când lumea nu era încă invadată de fotografiile ei și când, la simpla pronunțare a numelui său, nu se iscau dezbateri, discuții interminabile sau certuri aprinse. Polii magnetici, oceanele, pământurile abia ivite dintre ape nu vibrau la vreuna dintre ocheadele ei pline de subînțeles, la vreun costum elegant sau la o cină romantică în compania unui bărbat superb, la ultimul etaj al hotelului Burj Khalifa. Ba dimpotrivă, pentru majoritatea, internetul nici măcar nu exista.

Nu m‑am dezis niciodată de jurământul de tăcere pe care l‑am făcut referitor la prietenia noastră. Iar dacă mă dezleg acum de această promisiune, o fac doar pentru a cădea la pace cu mine însămi. Întâmplător, această confesiune se naște și moare în același loc: în spațiul intim pe care îl reprezintă pentru mine scrisul.

Nici nu mă gândesc să zic vreodată asta în glumă sau, mai rău, să mă laud. În fond, cine m‑ar crede? De exemplu, ar fi suficient numai să le spun colegilor mei: „O știu pe Rossetti, am fost colege de clasă“ și s‑ar năpusti asupra mea obsesiv cu tot felul de întrebări. Ar presupune că doar ne‑am salutat fugitiv sau că am făcut un schimb întâmplător de priviri: nimeni nu și‑ar închipui că eu și una ca ea am putea deveni complice.

Ar vrea să scoată de la mine detalii spumoase sau, mai bine, amănunte jenante, care să‑i mânjească aura imaculată, să mă atragă într‑o capcană: „Și, e operată?“, „Pe lângă cine a stat ca să ajungă așa cunoscută?“

Ar întreba persoana greșită, fiindcă eu nu știu cine e „Rossetti“, însă știu cine e Beatrice. Lacunele din biografii, întrebările evitate cu delicatețe în interviuri, elementele‑lipsă și pierderile care nu lasă nicio urmă, pe toate acestea le‑am păstrat ascunse. Împreună cu bucuriile noastre infantile și scandaloase, care nu ar interesa pe nimeni, dar care pe mine și astăzi mă răscolesc.

Am încercat să am și alte prietene în afară de ea, dar fără să mă implic prea mult. În sinea mea știam că magia secretelor, căutarea tuturor ungherelor în care să ne ascundem și jurămintele acelea solemne se puteau naște doar atunci, în clasa a IX-a, între mine, Elisa Cerruti, o ilustră necunoscută, și Beatrice Rossetti, de care a auzit toată lumea. Ce s‑ar mai putea schimba pentru mine, care am pierdut‑o, dacă toți cei din afară o idealizează, o divinizează, o martirizează, o urăsc și, pe deasupra, au impresia că o cunosc?

Nu știu nimic despre ea.

Pentru că ea a fost prietena mea cea mai bună în vremurile acelea anonime. Azi‑noapte am citit toate cele cinci jurnale din liceu și pe cel din primul an de facultate. M‑am uitat îndelung la biroul așezat în fața ferestrei și la calculatorul pe care, până astăzi, l‑am folosit doar pentru serviciu. Stăteam în picioare și îl priveam cu teamă. Încă de mică eram convinsă că mă pricep la scris, ba chiar speram să devin o mare scriitoare. Dar mi‑am ratat șansa. Beatrice, în schimb, a devenit un vis.

Simt cum Bea, cea de care nimeni nu știe, se zbate să iasă la lumină. Am păstrat acest gol în inima mea atât de multă vreme, încât nici nu mă interesează dacă sunt sau nu la înălțimea a ceea ce vreau să fac. N‑am nimic de demonstrat. Doar de povestit. Nici acum, în 2019, nu am reușit să trec peste dezamăgire, furie, nostalgie. Și nu știu dacă, recunoscând asta, mă declar pe deplin învinsă sau eliberată, voi afla la final.

Ce vreau este să cad la pace cu începutul. –

A. : Cum vi se pare? Se poate precomanda de aici .

Fragment în avanpremieră : Editura Litera

EDITURA LITERA :

Suntem din nou în cafeneaua Funiculi Funicula, de pe o alee dosnică și întunecată din Tokyo, unde, dacă te așezi pe un anumit scaun și ți se toarnă o cafea anume pregătită, te poți întoarce în timp. Regulile au rămas aceleași. Cea mai importantă dintre ele este să-ți bei cafeaua înainte de a se răci, altfel nu te mai poți întoarce în prezent și rămâi suspendat între două dimensiuni temporale.

De mai bine de o sută de ani, pe scaunul acela se așază clienții care vor să călătorească în timp. Întotdeauna vor exista oameni care vor vrea să revadă pe cineva care nu mai este și, chiar dacă prezentul nu mai poate fi schimbat, vor avea nevoie să se împace cu trecutul. Prin cafenea se vor perinda de data aceasta bărbatul care vrea să-și întâlnească prietenul mort în urmă cu douăzeci și doi de ani, fiul care nu a ajuns la funeraliile mamei sale, bătrânul polițist care nu i-a oferit niciodată un cadou soției lui. De asemenea, vom cunoaște un tânăr care face călătoria din trecut în viitor, doar ca să se asigure că cei pe care îi va lăsa în urmă vor fi fericiți. În plus, vom afla misterul femeii cu rochie albă care ocupă de obicei scaunul destinat călătoriilor în timp.

Frumos istorisite și pline de căldură, întâmplările din Povești din cafenea explorează modul cum purtăm în noi însemnele trecutului și cât de departe am merge pentru a-i vedea – poate pentru ultima oară – pe cei pe care îi iubim.

Credit foto: Cristina Venedict

CITEȘTE UN FRAGMENT ÎN TRADUCERE DIN LIMBA JAPONEZĂ ȘI NOTE DE IOLANDA PRODAN

Au trecut douăzeci și cinci de ani de când Chiba Gōtarō își minte fiica.

„În viață, cel mai greu e să trăiești fără să minți“, a spus Feodor Dostoievski.

Oamenii mint din diferite motive. Uneori, mințim ca să arătăm celorlalți o imagine mai bună a noastră, alteori mințim ca să‑i înșelăm. Minciunile ne rănesc sufletul, dar câteodată ne salvează. Indiferent de motivul pentru care mințim, de cele mai multe ori regretăm că am mințit.

Și Gōtarō simte la fel. Minciuna pe care i‑a spus‑o fetei i‑a distrus sufletul. De o jumătate de oră se plimbă nervos prin fața cafenelei ai cărei clienți se pot întoarce în timp, repetându‑și întruna: „Nu am mințit‑o fiindcă am vrut să o mint!”

Cafeneaua în care te poți întoarce în trecut e la câteva minute de mers pe jos de gara Jimbochō din Tōkyō. Aflat pe o alee dosnică și îngustă dintr‑un cartier de birouri, localul atrage atenția printr‑un mic banner pe care scrie Funiculi Funicula.

În lipsa bannerului, oamenii ar trece pe lângă cafenea fără să o observe, fiindcă e la subsol.

Gōtarō coboară scările și se oprește în fața ușii cu decorațiuni sculptate în lemn. Dă mărunt din buze, clatină nehotărât din cap, se răsucește pe călcâie, începe să urce scările, însă, brusc, pașii i se opresc din nou. Pe chip i se citește zbuciumul sufletesc. Timp de câteva minute, urcă și coboară scările de mai multe ori.

– Ce‑ar fi să intrați în cafenea și apoi să vă gândiți la ce vă frământă?

Speriat de glasul care‑l smulge din gândurile sale, Gōtarō tresare și întoarce capul: în fața lui e o femeie minionă, îmbrăcată cu o vestă neagră peste o cămașă albă, cu un șorț lung de somelier, care‑i trece de genunchi. Văzând‑o, își dă seama pe loc că e chelneriță în cafenea.

– A… O, da… Păi…

În timp ce Gōtarō se bâlbâie, încercând să dea un răspuns, fata trece pe lângă el și coboară scările cu pași iuți.

Ding‑dong!

Se aude clinchetul clopoțelul atârnat de ușă și fata intră în cafenea. Gōtarō coboară iar scările. Nu e ca și cum fata l‑ar fi forțat să intre în cafenea, dar se simte ciudat. Asemenea unei adieri răcoroase, cuvintele ei i‑au pătruns în suflet, dezgolindu‑i toate secretele.

Preț de câteva minute continuă să urce și să coboare scările – nu e sigur că a ajuns la cafeneaua despre care se zvonește că te trimite înapoi în timp. A venit aici crezând într‑o legendă urbană, dar dacă zvonul pe care l‑a auzit de la vechiul său amic nu e decât o farsă, în curând, după ce va trece pragul cafenelei, se va face de râs.

Dacă, dimpotrivă, povestea întoarcerii în timp e adevărată, atunci înseamnă că nici regulile stricte care trebuie respectate ca să ajungi înapoi în trecut nu sunt niște minciuni.

Și una dintre ele spune așa: chiar dacă te întorci în trecut, orice ai face, nu vei putea schimba prezentul.

„Cine ar mai vrea să se întoarcă în trecut, dacă nu poate schimba prezentul?“, s‑a întrebat Gōtarō, când a aflat regula, însă acum, încremenit în fața ușii cafenelei, își spune: „Chiar și așa, eu tot vreau să mă întorc în timp!“

Să‑și fi dat seama tânăra de adineauri că e nehotărât, că are îndoieli? Dacă da, n‑ar fi fost mai simplu să‑i spună: „Doriți să intrați în cafenea? Vă rog, sunteți binevenit!“?

Însă femeia l‑a întrebat: „Ce‑ar fi să intrați în cafenea și apoi să vă gândiți la ce vă frământă?“ Cu alte cuvinte, i‑a spus: „Da, vă puteți întoarce în timp, dar mai întâi intrați în cafenea și abia apoi hotărâți dacă vreți sau nu să călătoriți în trecut“.

Și totuși rămâne un mister: de unde știe femeia motivul pentru care este el acolo? Ajutat de întrebarea ei nonșalantă, Gōtarō găsește imediat răspunsul.

Pune mâna pe clanță și deschide ușa.

Ding‑dong!

Gōtarō pășește în cafeneaua despre care se zvonește că te poate trimite înapoi în trecut.

Credit foto: Cristina Venedict

CE SPUN CRITICII DESPRE „POVEȘTI DIN CAFENEA”

 „Kawaguchi a găsit o metodă unică de a aborda o temă atât de comună, cum este călătoria în timp, și a surprins puterea bucuriei ca moștenire lăsată de cei dragi… Fanii «Bibliotecii de la Miezul Nopții», a lui Matt Haig, vor savura această lectură rapidă, cu note de realism magic și căutare de sine.“ (Library Journal)

Personajele ajung la revigoranta revelație că au voie să se bucure de viață, că nu trebuie să trăiască chinuite de regrete; ele se eliberează prin simpla schimbare a perspectivei. Efectul asupra personajelor este acela care se așteaptă de la cea mai reușită psihoterapie: reprocesarea trecutului și interpretarea lui într-o altă cheie… Este ușor să fii cinic și mult mai rar întâlnești un parcurs narativ care să te lase cu lacrimi sincere de bucurie.“ (The New York Times)

EDITURA LITERA

Fragment în avanpremieră : Editura Nemira

EDITURA NEMIRA : În imprintul Orion apare o nouă carte despre efervescența intelectuală, plasată în contextul frământărilor politice și religioase ale epocii. Cartea lui Ross King, Librarul din Florența. Vespasiano da Bisticci și manuscrisele care au iluminat Renașterea, este o odă închinată cărților și producției de carte, ilustrând trecerea de la manuscris la tipar, prin intermediul vieții unui om extraordinar, pierdut de mult timp în istorie, unul dintre adevărații titani ai Renașterii.


Fragment în avanpremieră

În Florența au mai rămas puține lucruri care amintesc de Vespasiano. Librăria sa situată vizavi de Badia a devenit o pizzerie, iar lespedea funerară din podeaua bisericii Santa Croce poartă numele și efigia învechită a fratelui său, Jacopo. În 1898, la 400 de ani după moartea sa, Florența i-a adus un omagiu dedicându-i o plăcuță memorială pe bazilică, oferindu-i astfel o prezență modestă, dar potrivită, într-o clădire care a devenit locul de veci al multora dintre titanii Renașterii italiene (căci acolo sunt îngropați Leonardo Bruni, Lorenzo Ghiberti, Niccolò Machiavelli și Michelangelo).

Manuscrisele lui Vespasiano sunt răspândite prin toată Europa, așa cum erau și-n timpul vieții sale. Așa cum volumele sale ajungeau în palatele mari­lor colecționari ai vremii sale, sunt găzduite acum de cele mai selecte biblio­teci ale lumii, din Londra și Oxford până în Paris, Copenhaga, München, Viena și Budapesta. În Italia, se află în colecții din Roma, Florența, Veneția și Ferrara; în Spania, în biblioteci din Barcelona, Valencia și León. În SUA, Biblioteca Harvard deține un manuscris cu scrierile lui Leonardo Bruni, co­piate într-o grafie umanistă elegantă. Scribul a scris pe forzaț cu mândrie că manuscrisul fusese vândut de „Vespasianus Librarius Florentinus“.

Aceste manuscrise sunt singurele care-au supraviețuit, o mică parte din ce a produs Vespasiano în lunga sa carieră de 40 de ani. Soarta multor altora este un exemplu revelator pentru fragilitatea și perisabilitatea cunoașterii. Bibliotecarul lui Federico da Montfeltro din Urbino primise ordinul de a-i ține la distanță pe proști, pe ignoranți, pe jegoși și pe bolnavi. Dar, în 1502, Cesare Borgia a sosit acolo cu soldații săi, le-a scos manuscriselor legăturile prețioase – copertele stacojii și legăturile de argint cu care se mândrea Vespasiano – și a dus volumele în Forlì. Aceste supraviețuitoare, printre care se numără și Biblia sa în două volume, se află acum în Biblioteca Vaticanului, unul dintre cele mai mari depozite ale creațiilor sale (tot aici se află manus­crisul său din Opera lui Platon tradusă de Ficino). Altele au avut parte de sorți mai triste și au căzut victimă violenței, jafului și dezastrelor. Manuscrisele create pentru Alessandro Sforza și pentru fiul său, Costanzo, au dispărut într-un incendiu în 1514. Biblioteca strânsă la Pécs de Janus Pannonius a fost expropriată după moartea acestuia de Matei Corvin, însă minunata biblio­tecă a lui Matei Corvin din castelul Buda a căzut pradă soldaților turci după Bătălia de la Mohács din 1526, când s-au pierdut mii de volume, printre care și-ale lui Vespasiano.

Moștenirea lui Vespasiano este mai mare însă decât suma manuscriselor care-au supraviețuit. Iar realizarea sa n-a fost doar aceea că, așa cum însuși se exprima cu modestie, „m-am născut în această epocă și am întâlnit mulți oameni iluștri“, căci din biografiile sale posteritatea a înțeles că Renașterea florentină a însemnat ceva mai mult decât acuratețe anatomică în sculptură și pictură, arcade rotunde în biserici și înțelegerea perspectivei. Din biografiile acestea se vedea orizontul întins al epocii, care, prin descoperirea și studiul unor scriitori precum Platon, Cicero și Quintilian, și-a întins influența peste secole, până în epoca noastră. Vespasiano a fost un colabora­tor activ al visului de a regăsi înțelepciunea apusă a trecutului și de a o rea­duce la viață de dragul prezentului și-al oamenilor care – cum credeau nepoții lui Petrarca – ar putea afla cum să trăiască o viață mai bună și mai fericită.

„Tot răul se naște din ignoranță“, scria Vespasiano. „Dar scriitorii au lumi­nat lumea, alungând întunericul.“ El și prietenii săi sperau să alunge acest întu­neric, aruncând asupra vremurilor lor zbuciumate și nefericite ceva din strălucirea pură a trecutului, scrib cu scrib și manuscris cu manuscris.

Puteți comanda cartea de aici.

Citate : Destinele noastre zbuciumate de Chloe Gong & Dispariția de Catherine Steadman & The Downstairs Girl de Stacey Lee

De această dată, haosul avea să prindă formă, avea să îi crească fălci și dinți ascuțiți, și să dea roată, așteptând după colț orice ocazie de a ataca. Și avea să joace orașul pe degete.

Toți cei din sală…cu toții vor să simtă ceva, să facă ceva, să fie cineva – să fie reali, reali, reali, și nu doar încă un zimț în roata care învârte banii și mania acestui oraș. Toți, cu excepția vizitatorului.

Primul instinct al lui Juliette a fost să-i spună să nu o facă. Nu se îndoia că poate să facă o treabă bună; dacă trăiai în acel oraș trebuia să știi cum să rupi piciorul unui dușman cu două degete și cum să lipești la loc trupul unui aliat. Dar era ea un aliat? Avea să o pună la loc cu o mână bună?

Puteți comanda cartea de aici sau aici . Lectură plăcută și spor la cumpărături!

Probabil că nu-mi amintesc exact cum arăta Emily. La urma urmei, am vorbit cu ea doar câteva minute, cu o zi în urmă. E posibil să nu-mi amintesc prea bine. Tocmai a răspuns la numele Emily. Ar fi mai mult decât ciudat dacă n-ar fi ea.

Am intrat în casele lor. Sau, cel puțin, așa văd ei lucrurile, dar eu, una, nu‑i cunosc. Suntem deja prieteni sau dușmani, dar nu știu exact ce anume. Fac parte dintr‑o poveste pe care o îndrăgesc sau o urăsc. Fac parte din realitatea lor. M‑au susținut, au plâns cu mine, am împărtășit împreună atât de multe lucruri, iar acum sunt chiar aici, în fața lor. Bineînțeles că se holbează la mine! Eu sunt irealul devenit real.

De când a început să fie difuzat serialul, în urmă cu patru săptămâni, sunt norocoasă dacă reușesc să fac o călătorie fără a interacționa în vreun fel cu un străin. Un zâmbet timid. O bătaie pe umăr. Un selfie. O strângere de mână. Un rânjet al unui tip mahmur. Sau un bilet mâzgălit în grabă. Și, uneori, chiar și o privire încruntată, destul de confuză.

Puteți comanda cartea de aici sau aici .

“The tricky thing about giving opinions is that sometimes they cost you more than you wanted to spend.”

“We can run the race as well as any man. We only need the opportunity.”

“Justice and fairness are for other people, umbrellas that open only for certain heads. The Chinese just try to stay out of the rain, and if we are caught in a downpour, we make do, knowing that the rain will not last forever.”

“The two words that will change your life are „thank you”. Like a candle that can light a thousand more without shortening its own life, appreciation is a gift that, when given, can set the whole world aglow.”

“There are some people, when you meet them, you feel as if you’ve known them all your life. And then there are people who live under your nose all your life, yet you don’t know them at all.”

Puteți comanda de aici sau aici.

Fragment în avanpremieră : Un basm de Stephen King

EDITURA NEMIRA : Așteptarea a luat sfârșit. „Un basm”, cel mai nou roman de Stephen King, este aici. Bine ai venit în partea întunecată de la capătul poveștii. V-am pregătit un fragment în avanpremieră pentru a intra în lumea adolescentului Charlie Reade și a cățelușei Radar.

La începutul pandemiei, legendarul povestitor Stephen King s-a întrebat: „Ce ai putea scrie care să te facă fericit?“

Ca și cum imaginația mea abia aștepta să-i fie pusă întrebarea, mi s-a arătat un oraș mare și părăsit – dar cu o viață proprie. Am văzut străzile pustii, clădirile bântuite, un cap de gargui care zăcea răsturnat pe stradă. Am văzut statui sfărâmate (nu știam ce reprezintă, dar am aflat în cele din urmă). Am văzut un palat uriaș, impunător, cu turnuri din sticlă atât de înalte, încât vârfurile lor străpungeau norii. Aceste imagini au declanșat povestea pe care voiam să o spun.Stephen King


Am oprit banda, dar nu m-am ridicat de pe scaun. Încremenisem. Da, era nebun. Altă explicație nu exista, cu toate că nu păruse niciodată nebun înainte. Fusese complet lucid până la sfârșitul vieții, când m-a sunat și mi-a spus că făcuse un infarct. Da, în șopron era ceva – sau fusese – asta era mai presus de orice îndoială. Eu îl – o? – auzisem. Auzise și Radar. Iar domnul Bowditch intrase acolo și îl – o? – împușcase. Dar cum să-mi spună că avea o sută douăzeci de ani? Atât de mult nu trăiește nimeni, poate doar un om din zece milioane; și nimeni nu se poate întoarce dintr-o pretinsă călătorie, susținând că ar avea doar patruzeci de ani și dându-se drept propriul său fiu. Chestii dintr-astea nu se întâmplă decât în poveștile fantastice.

— În basme, am spus eu cu glas tare.

Și atât de năucit eram – atât de speriat –, că până și sunetul propriei mele voci m-a făcut să tresar.

Ai încredere în mine, Charlie. Mă bazez pe tine.

M-am ridicat, având sentimentul că nu eu fac toate mișcările alea. Nu știu cum altfel să descriu ce am simțit atunci. M-am dus la etaj, am deschis seiful și am luat revolverul de calibru .45 al domnului Bowditch. Era tot în tocul de piele, iar tocul de piele era tot atașat de centura aia cu multe zorzoane. Mi-am pus-o și mi-am legat curelușele de pulpă, chiar deasupra genunchiului. M-am simțit ridicol, ca un puștiulică jucându-se de-a cucerirea Vestului. Însă, pe de altă parte, mă liniștea să-i simt greutatea, mă liniștea să știu că era încărcat.

Lanterna era una foarte bună, mare, cu șase baterii. Am aprins-o ca să mă conving că funcționează, după care am ieșit și am traversat curtea din spate până la șopron. Iar trebuie să tund iarba asta, uite cât a crescut, mi-am zis eu. Îmi bubuia inima în piept. Ziua nu era prea caldă, dar mie îmi curgea transpirația pe obraji și ceafă.

Am scos din buzunar inelul cu chei și l-am scăpat pe jos. M-am aplecat după el și m-am pocnit cu capul de ușa șopronului. Am luat inelul și am început să examinez cheile. Pe capul rotund al uneia dintre ele era gravat, cu litere cursive: Studebaker1. Le știam pe alea care descuiau ușile din față și din spate ale casei. Altă cheie era mai mică, poate de la o casetă veche sau de la una de valori pe care o avea la vreo bancă. Și mai era și o cheie Yale, care părea să se potrivească uriașului lacăt Yale de pe ușa șopronului. Am vârât-o în el, după care m-am apucat să bat cu pumnul în ușă.

— Alo! am strigat eu

Mă rog… mai mult am șoptit. În niciun caz nu voiam să mă audă doamna Richland.

— Alo, dacă ești înăuntru, dă-te la o parte! Sunt înarmat!

Nimic. Însă eu tot în fața ușii stăteam, cu lanterna în mână. Eram paralizat de frică. Frică de ce anume? De necunoscut, cel mai înfricoșător lucru din câte există.

Acum ori niciodată, Charlie, mi-am imaginat eu că-mi zice domnul Bowditch.

M-am forțat să răsucesc cheia în lacăt. Lacătul s-a deschis cu un pocnet mic. L-am scos dintre belciuge, am răsucit ivărul și am agățat lacătul de el. Am simțit o adiere prin păr. Am deschis ușa. Balamalele au scârțâit. Înăuntru era beznă. Lumina lumii de afară părea să moară imediat ce pătrundea acolo. Din înregistrare aflasem că erau becuri, cu toate că nu se vedea niciun fel de cablu electric care să intre în șopron. Am mișcat lanterna în jur și am văzut un întrerupător în partea din dreapta a ușii. L-am apăsat și atunci s-au aprins două becuri cu acumulatori, câte unul pe fiecare latură. Semănau cu luminile de urgență instalate în școli sau cinematografe pentru eventualitatea în care s-ar opri curentul. Și scoteau un bâzâit înăbușit.

Dușumeaua era din scânduri. În colțul îndepărtat din stânga erau înșirate trei grinzi, cu bolțari mari așezați la capete ca să le țină în loc. Am mutat lanterna spre dreapta și am văzut ceva atât de hidos și de neașteptat, încât, în primele secunde, nici n-am putut să pricep la ce mă uit. Îmi doream să fac stânga-mprejur și s-o iau la fugă de acolo. Însă nu puteam să mă mișc. O parte din mintea mea își zicea (habar n-am nici acum care parte din mintea mea mai putea să funcționeze în acele prime câteva secunde) că era o glumă macabră, că era o dihanie inspirată dintr-un film de groază și confecționată din latex și sârmă. Nu vedeam decât un singur cerc de lumină acolo unde glonțul găurise peretele după ce trecuse prin creatura aia la care mă uitam eu.

Părea că-i un fel de insectă, dar aproape la fel de mare cât un motan matur. Clar era moartă, că stătea cu toate picioarele în sus – și erau multe. Și îndoite la jumătate, ca niște genunchi; și pline de țepi. Un ochi negru și orb îi stătea căscat. Unul dintre gloanțele domnului Bowditch o nimerise drept în burtă, de unde i se revărsau mațele alea imposibil de identificat, într-un morman în formă de budincă făcută de un bucătar pasionat. Din măruntaiele alea încă ieșea un abur fin și, atunci când altă adiere de vânt a trecut pe lângă mine (care tot împietrit în prag stăteam, cu degetul parcă sudat de butonul lanternei), alți aburi au început să se ridice din capul lighioanei ăleia și din toate locurile pe care nu i le acoperea carapacea. Ochiul ăla care se holba în sus s-a năruit dintr-odată, iar în locul lui a rămas o orbită goală care părea să se uite la mine. Am scos un țipăt sugrumat, închipuindu-mi că va învia. Dar nu. Era moartă, cât se poate de moartă. Și se descompunea, iar aerul curat grăbea procesul ăsta.

M-am forțat să fac un pas înainte. În mâna stângă țineam lanterna, cu care luminam hoitul lighioanei. Pistolul îl aveam în dreapta. Nici măcar nu țineam minte să-l fi scos din tocul lui.

După ce bagi un ochi pe-acolo, cum ziceau trupeții…

Presupuneam că voia să spună după ce m-am uitat în jur. Nu-mi doream deloc să mă îndepărtez de ușă, dar m-am silit s-o fac. Corpul meu a făcut-o mecanic, fără să mai stea la discuții, pentru că voia să bage un ochi pe-acolo. În vreme ce mintea îmi tot bolborosea incoerent, cuprinsă de groază, stupoare și neîncredere. M-am îndreptat spre grinzile cu bolțarii pe ele. M-am poticnit de ceva, am îndreptat lanterna în jos și am scos un țipăt de dezgust. Era un picior de insectă, mai bine spus ce mai rămăsese din el; l-am recunoscut după țepii de la articulația genunchiului. Nu-l lovisem prea tare, plus că eram încălțat cu teniși, dar îl rupsesem în două. M-am gândit că îi aparținea lighioanei pe care o auzisem eu la început. Murise acolo și doar atât mai rămăsese din ea.

Parcă-l și auzeam pe tata îndemnându-mă: Hai, Charlie, ia un picioruș! Și-l vedeam întinzându-mi un copănel prăjit de pui. E cel mai bun din lume!

Am început să icnesc și mi-am acoperit gura cu podul palmei până mi-a trecut starea de vomă. Dacă gândacul ăla mort ar fi emanat un miros urât, sunt convins că n-aș fi reușit să mă abțin, dar parcă nu mai mirosea a nimic, poate din cauză că se descompusese aproape de tot.

Cam bănuiam eu ce anume acopereau grinzile și bolțarii. Și nu m-am înșelat. Era o gaură în dușumea, cu diametrul de aproximativ un metru și jumătate. În primul moment mi-am zis că acolo fusese un puț pe vremea când orașul nu avea apă curentă; dar m-am uitat cu lanterna printre două grinzi și am văzut niște trepte înguste, din piatră, care coborau în spirală. Din adâncurile cufundate în beznă se auzeau foșnete și scârțâieli și un fel de chițăieli înfundate. Am surprins cu coada ochiului o mișcare și am înlemnit instantaneu. Alte gângănii din alea uriașe… și vii. Fugeau de lumina lanternei și mi-am dat brusc seama că știu ce sunt: gândaci de bucătărie. Sigur, erau uriași, nu de dimensiuni normale; dar, când dădeau de lumină, se purtau la fel ca oricare gândac de bucătărie: fugeau cât îi țineau picioarele.

Domnul Bowditch acoperise gaura care ducea cine știe unde (sau la ce), însă ori lucrase de mântuială – chestie care nu-i stătea în fire – ori gândacii reușiseră, de-a lungul timpului, să împingă într-o parte una sau mai multe din grinzile alea. Cam în cât timp s-o fi făcut? Din 1920 și până acum? Tata s-ar fi stricat de râs auzind o asemenea aiureală, dar tata nu văzuse niciodată un gândac mare cât un motan. M-am pus într-un genunchi și am luminat mai bine printre grinzi. Nu se vedea niciun gândac uriaș acolo, presupunând că fuseseră într-adevăr. Nu se vedeau decât treptele care coborau și tot coborau în spirală. Și atunci mi-a venit o idee – o idee trăsnită. Dar, cu cât mă gândeam mai mult, cu atât mi se părea mai logică. Aveam în fața ochilor vrejul de fasole al lui Jack, versiunea domnului Bowditch. Vrejul ăsta cobora, nu urca. Dar tot aur mult se găsea la capătul lui.

Eram convins de asta.

Puteți comanda cartea de aici : aici. Spor la cumpărături!

Editura Nemira : Noutăți editoriale toamnă-iarnă 2022

Ce ne-a pregătit Editura Nemira : În această toamnă v-am pregătit titluri perfecte pentru ultimele luni ale anului, care cuprind personaje de neuitat, lumi magice, povești de viață emoționante, o super surpriză pentru fanii Friendsthrillerepovești de dragoste și, bineînțeles, Stephen King, autorul pe care îl sărbătorim întreaga lună septembrie, căci împlinește 75 de ani.

Nu vă faceți griji, avem și retipăriri ale unor cărți dragi vouă sau continuări de serii, precum și o mult-așteptată carte din seria Dar Motan pentru cei mici.

Așadar, până la finalul anului, vă veți putea delecta cu titluri de ficțiune, non-ficțiune, biografii, eseuri, interviuri, cărți ilustrate de colecție (spoiler: R. R. Martin) și manga în limba română, prin cel mai proaspăt imprint lansat de noi: NEZUMI by Nemira.

Armada

Seria de autor Stephen King se îmbogățește cu mult-așteptatele romane Un basm și Cujo – tradus pentru prima dată în limba română, unul dintre romanele clasice ale maestrului literaturii horror. Cititorii au avut plăcerea de a se bucura de apariția romanului Un basm concomitent cu lansarea internațională pe 6 septembrie.

Continuăm seria Amintiri din trecutul Terrei cu cele două volume: Pădurea întunecată și Capătul morții de Liu Cixin, care descriu o grandioasă epopee spațială tragică și profundă.

Scriitoarea Alexandra Andrews ne aduce un roman intrigant Cine este Maud Dixon?, care are ca personaj central o autoare învăluită în mister, a cărei identitate provoacă o serie de evenimente care scapă de sub control.

Tot în imprintul Armada, putem savura un thriller în care cuvântul comunică cu imaginea: Imagini ascunse, de Jason Rekulak. Fanii Ursulei K. LeGuin vor fi încântați de reeditarea unui roman clasic: Mâna stângă a întunericului, ce face parte din CICLUL HAINISH.

George R.R. Martin, Elio M. Garcia & Linda Antonsson ne aduc Înălțarea dragonului, o istorie ilustrată a Casei Targaryen, un volum de colecție indispensabil fanilor autorului romanului Urzeala Tronurilor.

Silvia Moreno-Garcia, autoarea bestseller-ului Mexican Gothic, revine cu un nou roman, Fiica doctorului Moreau, care reinterpretează romanul clasic al lui H.G. Wells, Insula doctorului Moreau.

Damen Tango

În colecția Damen Tango vor apărea titluri captivante, precum Ultimul trandafir din Shanghai, de Weina Dai RandelIubirea vieții mele de la autoarea bestsellerului Bărbatul care n-a mai sunatRosie Walsh, sau Scrisoarea de Crăciun de Emily Stone, o poveste emoționantă despre o dragoste devastatoare și romantică.

Natasha Lester, autoarea bestsellerurilor Secretele Parisului și Secretul fotografei franceze, revine cu un nou roman captivant, Casa de pe Riviera, inspirat dintr-o poveste reală din timpul celui de-Al Doilea Război Mondial.

Tot în Damen Tango publicăm Lecții de chimie, de Bonnie Garmus, bestseller The New York Times, care spune povestea chimistei Elizabeth Zott, un om de știință ce devine o vedetă atipică a unei emisiuni de TV.

Yorick

Fanii serialului Friends vor fi în culmea fericirii (noi suntem deja) la gândul că vor putea avea în bibliotecă Friends, Lovers and the Big Terrible Thing, de Matthew Perry – un memoir de neuitat, intim și revelator, scris cu un curaj de neclintit. Despre serial, adicție, singurătate și puterea de a o lua de la capăt – Matthew Perry se lasă văzut și vorbește cu sinceritate despre subiecte dificile.

Pentru iubitorii Yorick avem o carte premiată la nivel internațional, o biografie fascinantă și caleidoscopică: The Beatles. O istorie, de Craig Brown. Veți găsi elemente din jurnale, autobiografii, scrisori ale fanilor, eseuri, liste de petreceri, diagrame, interviuri și multe altele. 

Vă place opera?, de Luminița Constantinescu, aduce în prim-plan magia cântăreților români de operă. Pentru publicul meloman, numele Luminiței Constantinescu este echivalent cu opera pe micul ecran, cu sute de interviuri-portret cu interpreți români remarcabili.

Din colecția Yorick nu putea lipsi un nou volum de eseuri al lui  Eugène Ionesco – Un om sub semnul întrebării.

Orion

Imprintul de nonficțiune Orion aduce o carte-bijuterie, scrisă de Ross KingLibrarul din Florența. Vespasiano da Bisticci și manuscrisele care au iluminat Renașterea, o odă închinată cărților și producției de carte.

Muntele ești tu. Cum să transformi autosabotarea în stăpânire de sine, de Brianna Wiest, este o carte spectaculoasă despre conștientizarea traumei, construirea rezistenței și ajustarea modului în care ne prezentăm în fața marilor provocări ale vieții.

Omul muzical. O istorie a vieții pe pământ, de Michael Spitzer, aduce în discuție filosofia și psihologia muzicii, analizată de renumitul pianist și profesor de muzică la Universitatea din Liverpool.

De la autoarea romanului U de la UliuHelen MacDonald, publicăm Zbor la asfințit – o serie de eseuri despre observație, fascinație, timp, memorie, iubire, pierdere și despre cum percepem lumea din jurul nostru.

Babel

În colecția Babel, toamna aceasta readucem pe raft doi dintre cei mai îndrăgiți autori străini: Julian Barnes, cu cel mai nou roman al său, Elizabeth Finch, și Min Jin Lee, autoarea bestsellerului Pachinko, care ne propune Povestea lui Casey Han.

Silvia Avallone ne va delecta cu romanul O prietenie, care prezintă superba poveste a relației dintre două fete care se maturizează și se transformă în femei, precum și a modului în care prietenia lor se transformă odată cu apariția internetului.

n’autor

În n’autor, colecția de literatură română contemporană, abia a apărut primul roman al lui Goran MrakićMicile plăceri ale morții, care cartografiază literar Banatul rural, cu mitologiile și multiculturalismul lui. Este al doilea volum publicat la editura Nemira după Povești din garaj.

În curând, vor fi publicate și Întinde mâna, Tiberiu, de Horea Sibișteanu, un excelent roman-puzzle, al doilea volum publicat la editura Nemira, după Fetiș, precum și Viața ca o glumă proastă, de Liviu Ornea (autorul bijuteriei literare Viitorul anterior), care vorbește despre ratarea ridicată la rang de artă.

De asemenea, Florin Chirculescu, autorul romanului Greva păcătoșilor, revine cu Solomonarul, un roman dens, surprinzător, inedit.

Nemi

În cadrul imprintului Nemi al editurii Nemira, cei mici se vor bucura de o nouă apariție marca Dar Motan, de Cristina Andone. Îndrăgitul motan de librărie revine cu noi aventuri în Dar motan greșește cu ilustrații adorabile de Emi Balint.

De la Monika Utnik-Strugala, publicăm o carte ideală pentru sărbătorile de iarnă: Vine Crăciunul, o colecție de legende și tradiții internaționale cu ilustrații superbe de Ewa Poklewska-Koziello.

Imprintul NEZUMI by Nemira continuă seriile manga Mireasa Străvechiului Mag și Regatele Ruinei cu noi aventuri și răsturnări de situații.

Ce cărți v-au făcut cu ochiul?

Citate : O vară italiană de Rebecca Serle

Ajung rapid la stația de tren cu un taxi, iar drumul spre Napoli e o frumoasă călătorie de două ore prin peisajul rural italian. Am iubit mereu trenurile. Când locuiam cu Eric la New York, uneori luam trenul spre Boston ca să-i vizităm familia. Ador teatralitatea trenului: cum te poți uita pe geam ca să vezi ce anotimp este, cum totul se desfășoară acolo, pe sticlă. Frunzele roșii și portocalii, arse de toamnă, pământul acoperit de zăpadă în decembrie, care pare să grăbească venirea sărbătorilor ca o cariocă roșie pe un calendar.

Odată ieșiți din Napoli, peisajul e ca un tablou: clădiri de apartamente, femei care pun rufele la uscat afară, căsuțe de teracotă, tufișuri verzi de toate formele; dar, când ajungem pe coastă, începe să se întrevadă adevăratul farmec. Coasta Amalfi nu doar că se desfășoară în fața noastră, ci pare să ne cheme mai aproape. Se zăresc marea de un albastru curat și casele de pe coamele dealurilor.

 E vară în Italia și, deși se apropie ora cinci, e încă luminos și însorit. Soarele stă priponit sus pe cer, iar Marea Tireniană strălucește. Bărci albe stau încolonate pe apă, ca niște boboci. Totul e de o frumusețe nemăsurată, soarele pare să atingă totul deodată. Inspir și expir, și tot expir.

Mă întorc în cameră. Fac duș. Desfac tot bagajul, sunt fiica mamei mele, totuși, apoi ies iar pe terasă. Mă așez pe șezlong, cu picioarele sub mine. Peste tot în jurul meu, Italia crește. Simt aerul greu de căldură, de miros de mâncare și de amintiri.

“History, memory is by definition fiction. Once an event is no longer present, but remembered, it is narrative. And we can choose the narratives we tell—about our own lives, our own stories, our own relationships. We can choose the chapters we give meaning.”

Istoria și memoria sunt, prin definiție, ficțiuni. Odată ce un eveniment trece și rămâne doar o amintire, el devine o poveste. Și putem alege ce poveste să spunem: despre viețile noastre, despre întâmplările şi relaţiile noastre. Putem alege capitolele cărora le dăm un înțeles.

Puteți comanda de aici cartea : aici . Ați citit această carte? Cum vi s-a părut?